My last post on #Banjir – flood was in 2013 now it is 2015, Jakarta is almost in the same situation as then, the only difference is, the now President Joko Widodo was the Jakarta Governor.
As an Indonesian translator/interpreter/editor living in Jakarta, whose place of business does not require an office that is far from home I feel lucky not having to travel far and face the hardship some fellow Jakartans must endure at this time of hardship.
A prominent Indonesian daily in Jakarta had a headline spread:
“All The President Man”
This caught attention of someone in Facebook world. And then it just rolls.
As an individual working professionally as a translator/interpreter/editor working in the language pair of English to Indonesian, this kind of phenomenon is just too much. Not only it dealt with language issue i.e. Indonesian/English but it took centre stage at least in the realm of translators and the Indonesian language enthusiasts.
I mean a well established newspaper had a blunder with typos.
I would understand if the newspaper had been local but a well established national daily made this kind of mistake, I guess this is just inexcusable. Also, these people working behind the scene can at least use Google Search engine and find this: All The King’s Men, All The President’s Men…
This is a lesson-learnt for editors in this field to focus on quality assurance in the face of deadline.
Let’s just hope all of us learn something valuable.