A holiday – which happens to be 10 Dhu’l Hijjah 1441 H, is a national holiday. For me, an independent translation professional – aka Penerjemah Indonesia in the language pair English to Indonesian, a break like this helps to break routines.
But, for clients, this may not be the case.
So for both parties to have a smooth projects still running it is best that the provider (me and you my colleagues) prepare a calendar of availability to suit this need.
At Proz.com there’s an option for this.
So please use this.
And we can enjoy times like this.
And also times like this.
Very much needed time for me, as an Indonesian translator working in the language pair English to Indonesian.
A prominent Indonesian daily in Jakarta had a headline spread:
“All The President Man”
This caught attention of someone in Facebook world. And then it just rolls.
As an individual working professionally as a translator/interpreter/editor working in the language pair of English to Indonesian, this kind of phenomenon is just too much. Not only it dealt with language issue i.e. Indonesian/English but it took centre stage at least in the realm of translators and the Indonesian language enthusiasts.
I mean a well established newspaper had a blunder with typos.
I would understand if the newspaper had been local but a well established national daily made this kind of mistake, I guess this is just inexcusable. Also, these people working behind the scene can at least use Google Search engine and find this: All The King’s Men, All The President’s Men…
This is a lesson-learnt for editors in this field to focus on quality assurance in the face of deadline.
Let’s just hope all of us learn something valuable.