Holidays – a break from routines

A holiday – which happens to be 10 Dhu’l Hijjah 1441 H, is a national holiday. For me, an independent translation professional – aka Penerjemah Indonesia in the language pair English to Indonesian, a break like this helps to break routines.

But, for clients, this may not be the case.

So for both parties to have a smooth projects still running it is best that the provider (me and you my colleagues) prepare a calendar of availability to suit this need.

At there’s an option for this.

A calendar with a purpose -
A calendar of availability for both parties to anticipate smooth work schedule.

So please use this.

And we can enjoy times like this.

1441 H - 10 Dhu'l Hijjah
10 Dhu’l Hijjah 1441 H

And also times like this.

Break from routines
Break from routines.

Very much needed time for me, as an Indonesian translator working in the language pair English to Indonesian.

Enjoy friends.

Quotes: some of my favourites…

“Whatever the mind of man can conceive and believe, it can achieve.” – Napoleon Hill

“Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.” – Steve Jobs

“Two roads diverged in a wood, and I took the one less traveled by, and that has made all the difference. ” – Robert Frost

Coffee is a language in itself. Jackie Chan

“The common question that gets asked in business is, ‘why?’ That’s a good question, but an equally valid question is, ‘why not?’ ” – Jeffrey Bezos

“To infinity… and beyond!” – Buzz Lightyear

“Islam began as something strange and will revert to being strange as it began, so give glad tidings to the strangers.” – The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)

All The President’s Men

A prominent Indonesian daily in Jakarta had a headline spread:

“All The President Man”

all the president man

This caught attention of someone in Facebook world. And then it just rolls.

As an individual working professionally as a translator/interpreter/editor working in the language pair of English to Indonesian, this kind of phenomenon is just too much. Not only it dealt with language issue i.e. Indonesian/English but it took centre stage at least in the realm of translators and the Indonesian language enthusiasts.

I mean a well established newspaper had a blunder with typos.

I would understand if the newspaper had been local but a well established national daily made this kind of mistake, I guess this is just inexcusable. Also, these people working behind the scene can at least use Google Search engine and find this: All The King’s Men, All The President’s Men…

10273230_10204755678945686_6976750274383015620_o This is a lesson-learnt for editors in this field to focus on quality assurance i10945633_10203546697289371_1934277000705341939_nn the face of deadline.

Let’s just hope all of us learn something valuable.